12月27日訊 近日,上海男籃球員李弘權接受瞭《籃球》雜志的專訪,其中聊到瞭自己的傢庭教育:
《籃球》雜志:語言的話,你是隊伍裡英文最好的嗎?
李弘權:哈哈哈,可能吧,我從小在加拿大長大、生活,平時在外面上課啊,跟朋友玩的時候講英語,但隻要回到傢裡,爸爸媽媽都要求我講中文。他們從小就用中文來教育我,我爸爸老傢是內蒙古呼和浩特的,媽媽是江西南昌的,我現在還有很多親戚在這裡。從小他們會讓我學一些中國的文化,媽媽也教我拼音,所以,我漢語的讀和聽都是沒有任何問題的。
《籃球》雜志:在你的社媒上有一些賽季總結類的小文章,是你自己寫的嗎?
李弘權:對,這些小文章,我用拼音打出來的。這種的我知道該怎麼去說,所以就容易拼出來。但是,中文裡有很多多音字,拼寫出來一個音,會出來不同的字,有時候我就很模糊。平時寫小文章應該都是沒問題的,而且寫完之後,旁邊很多人都來看有沒有寫錯,幫我修改。
《籃球》雜志:在這個過程中是不是也會發現中文也挺有趣的?上海話怎麼樣,可以聽懂嗎?
李弘權:哈哈哈,對,是很有趣。上海話,現在比我剛來的時候能聽得懂一些,還不是很多,我剛來上海的時候,一點都聽不懂,感覺像一門外語一樣的。現在,就是遇到過的球迷講一點,還有日常生活中本地人也說,我在上海待瞭三年嘛,起碼現在,能聽懂一點點的上海話瞭。